В этой статье я хотел бы поделиться своими находками и секретами по эффективному и целостному методу изучения новых слов в хинди.
Корень
Для начала я хотел бы вспомнить такое грамматическое понятие как корень слова. Имея корень слова мы можем получить в русском языке — однокоренные слова. Уже само по себе слово «однокоренные» — имеет в себе корень «корень».
Образ
Возьмем в качестве примера прекрасное слово: «образ».
Какие приходят на ум однокоренные слова ?
Образование, сообразно, многообразие, безобразие, прообраз, преобразование, изображение и т.д.
Вот здесь вы можете найти достаточно объемный список
И, что самое интересное, — это то, что точно такой же механизм работает в санскрите — языке который является предком хинди и русского языка.
Такой же механизм — работает в персидском и арабском, где практически все существительные и прилагательные формируются на базе глагольных корней.
Например слово किताब kitab — книга — это арабское причастие от глагола كتب kataba — «писать», т.е. книга — это то, что написано. Подробнее — здесь.
И при этом — этот механизм — практически не работает с английскими словами. И связано это, в том числе, с бедностью и ограниченностью английского языка.
Возьмем для примера слово «образ» и переведем его на английский:
Схожего с русским словом «образ» — в английском — нет. Наиболее частый перевод — это «картинка», «имидж»(слово проникло в русский из английского), «представление». Также в английском нет многих других важных и целостных понятий, которые сохранились в других языках.
Именно поэтому, необходимо очень аккуратно относится к текстам прошедшие перевод: санскрит — английский — русский, хинди — английский — русский. Вероятность искажения понятий — очень велика.
Но, что если мы посмотрим на наше слово «образ» с точки зрения санскрита ?
Образ в санскрите
Наиболее подходящее для этого слово на мой взгляд — это कल्पना kalpana от корня कल्प kalp
Чтобы не перегружать статью избытком вариантов — просто добавлю пару ссылок на словари: कल्प в одном словаре — здесь и это же слово в другом словаре — здесь.
Какие же однокоренные слова мы можем здесь обнаружить:
विकल्प vikalpa — выбор, вариация
विकल्पन vikalpan — композитор (тот кто формирует новый образ из вариаций)
विकल्पवत् vikalpavat — безобразный
विकल्पजाल vikalpajal — многообразие
सङ्कल्प sankalp — воображать
साङ्कल्पिक sankalpik — воображающий (сконцентрированный на желаемом образе)
सङ्कल्पयति sankalpyati — образовывать — глагол — означает собирать воедино разрозненные части
कल्पवृक्ष kalpvriksha — дерево желаний, то есть для имеющих воображение
प्रकल्प prakalp — проект
अनुकल्प anukalp — сообразный
Вы можете видеть, что соответствие между русским и санскритом — очевидно.
Но при всем при этом — практически все эти слова могут быть и используются в хинди. И найдя понимание корня слова — вы автоматически можете понять значение огромного количества однокоренных слов.
Итоги
Подводя итоги этой статьи могу порекомендовать:
- При появлении нового слова, особенно существительных — попробуйте понять откуда оно в хинди — из санскрита, из парси или арабского языка, или может быть английского.
- Попробуйте найти корень этого слова.
- Попробуйте найти однокоренные слова в санскрите или арабском языке.
Ну и в качестве домашнего задания для самопроверки:
— Сколько вы знаете однокоренных слов у русского слова «род» ?
— Какие есть однокоренные часто используемые слова в хинди от слова योग yog ?
Ну и в качестве бонуса — ссылка на документ в котором проводится аналогия между славянскими и санскритскими словами.
Lekha_Cognate_Words_in_Sanskrit_and_Russian.pdf
В санскрите много звуков, которых нет в русском, также структура языка очень сильно отличается.
В тоже время много созвучных с русским, как и другими славянскими языками слов «Брата», «Плавати» (плавать) и мн. другие.
Надеюсь информация в этой статье была для вас полезна.
Оставляйте комментарии, если остались вопросы.
Записывайтесь на курсы.
Успехов в изучении хинди
Преподаватель хинди Владимир Елисеев.
Пранам.