Лучше ли учить язык находясь в языковой среде ?

С одной стороны — это кажется очень заманчивым. Нет шагов к отступлению. Вроде бы ты окружен только иностранной речью и по идее освоение языка должно быть просто автоматическим. Но не тут то было.

Приведу вам мой перевод главы из книги «Свободное общение через 3 месяца» Бенни Льюиса. Очень многое в ней было подтверждено собственным опытом.

Проблема экспатов

Посещение страны для изучения ее языка не так хорошо, как вы думаете. Когда я впервые переехал в Испанию, у меня было заблуждение, что что-то «в воздухе» обеспечит, чтобы я просто взял и выучил испанский. Я был в деревне — что еще мне могло понадобиться?

Спустя почти шесть месяцев, я понял, что мне нужно гораздо больше. Я едва мог связать воедино несколько основных предложений. К сожалению, мой случай не является исключением. В своих путешествиях я встречал буквально тысячи эмигрантов или экспатов, которые почти не говорят на местном языке.

Однажды в Праге я встретил человека, который жил там десять лет. Он был женат на чешке и их дети все говорили по-чешски. Он сказал мне, что мое понимание языка уже через две недели уже далеко за его пределами. Я встречал людей с похожими историями в Польше, Китае, Таиланде, Франции и Германии. Целое десятилетие в стране, не говоря на языке. Я встречал людей по всему миру, которые до сих пор не обладают достаточными знаниями о местном языке, кроме простых шуток, несмотря на то, что живут там несколько месяцев или год.

Конечно, они все использовали много из тех же оправданий, которые я обрисовал в общих чертах в главе 1. Но настоящая причина, по которой они не преуспели, была комбинация лени и соблазнов того, что называется «пузырем экспатов».

Пузырь экспатов — это защитная оболочка дружбы, которая образуется, когда группа людей живет или работает за границей в течение какого-то периода времени, и все в этом пузыре говорят на вашем родном языке. Когда вы прибываете в страну, «просто поселяясь», вы выходите с этой группой и говорите по-английски (или на другом языке, отличном от местного). Иногда работа на вашем родном языке неизбежна, но у вас все еще есть много часов свободного времени, которое можно использовать каждый день.

Проблема в том, что соблазн тусоваться с людьми, с которыми вы можете легко общаться и выражать себя, настолько могущественны, что в конечном итоге вы почти не заводите местных друзей или встречаетесь только с местными людьми, которые имеют отличные знания английского языка. Именно поэтому люди продолжают думать, что «все говорят по-английски».

Поскольку многие люди чувствуют, что пребывание в стране является основным и окончательным решением их проблем, они начинают верить, что изучение нового языка невозможно, если они сами не говорят на нем после нескольких месяцев воздействия. Так что нет, я не думаю, что полет в страну является важной частью вашей стратегии изучения языка.

Вдобавок ко всему, я обнаружил, что из-за многих вещей, с которыми приходится иметь дело, когда вы перемещаете всю свою жизнь по всей планете, все эти отвлекающие факторы и умственные нагрузки изматывают вас. Даже будучи опытным изучающим язык, я выучил мандарин медленнее, чем мог бы, потому что мне приходилось иметь дело как с вопросами культурной интеграции, так и с языком. Это было достаточно много, чтобы взять на себя все сразу.

Привыкание к новой стране, попытки подружиться, иметь дело с одиночеством и столкнуться с разочарованием культурных различий — все это отвлекает от изучения языка. Вот почему я думаю, что на самом деле лучше выучить язык заранее, прежде чем отправиться в эту страну.

Разговорные разговоры через Skype так же эффективны и намного удобнее. Вместо поездки в Тайвань, мне было бы лучше остаться где-нибудь, с кем я более знаком, так что единственный проект или проблема, о которой я должен был думать, это изучение Мандарина.

Имейте в виду, что это исходит от того, кто выучил большинство своих языков, приехав в страну, еще не говоря ни слова на местном языке. Когда вы это делаете, действительно существует определенное чувство приключения и давления, но другие отвлекающие факторы могут, к сожалению, взять верх и лишить вас возможности сосредоточиться на языке. Стоит ли удивляться, что так много людей просто сдаются и проводят все свое время за границей со своими соотечественниками ?

Лучше ли учить язык находясь в языковой среде ?

Это может затруднить обучение, потому что легко попасть в «языковой пузырь» тех кто говорит на понятном языке, чтобы решать ключевые бытовые вопросы. Лучше подготовиться заранее.

Надеюсь информация в этой статье была для вас полезна.

Оставляйте комментарии, если остались вопросы.

Записывайтесь на курсы.

Успехов в изучении хинди

Преподаватель хинди Владимир Елисеев.

Пранам.

Лучше ли учить язык находясь в языковой среде ?

Добавить комментарий

Пролистать наверх