30+ фраз продвинутого уровня

1. Почему важно изучать промежуточные фразы?

Изучив фразы на хинди среднего уровня из этой статьи, вы не только будете звучать круче в разговорах с местными жителями, но и произведете на них неизгладимое впечатление . Знание более сложных фраз окажется полезным во всех сценариях, как личных, так и профессиональных. 

Ничего страшного, если вы немного нервничаете, так как эти структуры предложений на хинди могут показаться сложными. Но будьте уверены, что в конечном итоге вы освоите их и обретете уверенность в своих разговорных навыках, особенно после того, как у вас будет возможность попрактиковаться. Чтобы убедиться, что вы получите отличный старт, мы собрали здесь множество промежуточных фраз для разговоров на хинди , которые вы можете начать использовать прямо сейчас. 

2. Разговор о прошлых событиях

Первые промежуточные фразы на хинди, которые мы рассмотрим, предназначены для описания прошлых событий. Разговоры о вещах, которые уже произошли, играют важную роль в том, чтобы догнать кого-то , сблизиться с друзьями или насладиться беззаботной беседой с коллегами.

Запоминание этих фраз поможет вам понять, как использовать прошедшее время на хинди (но для получения дополнительной информации вы можете посетить нашу статью о временах хинди ). Приведенные ниже примеры должны помочь вам разобраться и понять, как заменить слова, чтобы охватить более широкий спектр ситуаций. 

1 – «Мы повеселились вчера на вечеринке».
कल रात पार्टी में बहुत मज़ा आया। (kaL raaT paartii men bahuT mazaa aayaa.)
कल की पार्टी कितनी मज़ेदार थी! (kaL kii paartii kiTaNii mazeDaar THii!)
कल रात पार्टी में हमने ख़ूब मज़े किये। (kaL raaT paartii men hamaNe khuub maze kiye.)
2 – «Я начал эту работу три года назад».
मैंने 3 साल पहले यह नौकरी शुरू की थी। (mainNe 3 SaaL pahaLe yah Naukarii suruu kii THii.)
मुझे यह नौकरी करते हुए 3 साल हो चुके हैं। (mujhe yah Naukarii karaTe huye 3 SaaL ho cuke hain.)

Дословный перевод: «Прошло три года с тех пор, как я начал заниматься этой работой».
Группа людей, сидящих у костра во время кемпинга

«Мы так повеселились прошлой ночью!»

3 – «Это был худший день в моей жизни».
वो मेरी ज़िंदगी का सबसे बुरा दिन था। (vo merii ziNDagii kaa SabaSe buraa DiN Thaa.)
वो मेरी ज़िंदगी का सबसे ख़राब दिन था। (vo merii ziNDagii kaa SabaSe kharaab DiN Thaa.)
4 – «Раньше у меня был питомец по имени ___».
मेरे पास ‘किटी’ नाम की एक बिल्ली थी। (просто paaS ‘kitii’ Naam kii ek biLLii THii.)

Дословный перевод: «Раньше у меня была кошка по имени «Китти». ”
मेरे पास ‘बिस्किट’ नाम का एक कुत्ता था। (просто paaS ‘biSkit’ Naam kaa ek kuTTaa THaa.)

Буквальный перевод: «Раньше у меня была собака по имени ‘Бисквит’. ”

3. Составление и изменение планов

Мы все строим планы. Это факт. Но верно и то, что планы могут измениться — иногда в последний момент! Сообщать об этом другой стороне может быть довольно неудобно, особенно если вам приходится делать это на иностранном языке. Может быть сложно подобрать нужные слова, чтобы максимально мягко выразить неудобство. Тем не менее, приведенных ниже полезных промежуточных фраз на хинди должно быть достаточно, чтобы вы начали с правильной ноги.

Организация деловой встречи
1 – «У тебя есть время на этих выходных?»
क्या हम इस वीकेंड मिल सकते हैं? (kyaa ham is viikend miL SakaTe hain?)
क्या आपके पास कल मिलने का समय है? (kyaa aapake paaS kaL miLaNe kaa Samay hai?)

Дословный перевод: «У тебя есть время встретиться завтра?»
2 – «Как насчет индийской кухни?»
भारतीय खाना कैसा रहेगा? (bhaaraTiiy khaaNaa kaiSaa rahegaa?)
आज शाकाहारी खाना खाया जाये? (aaj saakaahaarii khaaNaa khaayaa jaaye?)

Дословный перевод: «Попробуем сегодня вегетарианскую пищу?»
3 – «Могу ли я привести своего партнера?»
Просмотреть еще ाथ ला सकता/सकती हूँ? (kyaa main apaNe boyafrend / apaNii garLafrend ko SaaTH Laa SakaTaa/SakaTii huun?)

Дословный перевод: «Могу ли я взять с собой своего парня/подругу?»
क्या मेरी पत्नी भी मेरे साथ आ सकती है? (kyaa merii paTNii bhii mere SaaTH aa SakaTii hai?)

Дословный перевод: «Может ли моя жена пойти со мной?»
क्या मेरे पति भी मेरे साथ आ सकते हैं? (kyaa mere paTi bhii mere SaaTH aa SakaTe hain?)

Буквальный перевод: «Может ли мой муж тоже пойти со мной?»
4 – «Мне было интересно, можем ли мы перенести выступление».
मैं जानना चाहता था/चाहती थी कि क्या हम किसी और दिन मिल सकते हैं? (основной jaaNaNaa caahaTaa THaa/caahaTii THii ki kyaa ham kiSii aur DiN miL SakaTe hain?)
क्या हम किसी और दिन मिल सकते हैं? (kyaa ham kiSii aur DiN miL SakaTe hain?)

Дословный перевод: «Можем ли мы встретиться в другой день?»
क्या हम मिलने का समय बदल सकते हैं? (kyaa ham miLaNe kaa Samay baDaL SakaTe hain?)

Дословный перевод: «Можем ли мы изменить время нашей встречи?»
क्या हम बुधवार की बजाय शुक्रवार को मिल सकते है ं? (kyaa ham buDHavaar kii bajaay sukravaar ko miL SakaTe hain?)

Дословный перевод: «Можем ли мы встретиться в пятницу вместо среды?»
5 – «Давайте проведем встречу в Zoom в следующий вторник, чтобы обсудить детали».
और विस्तार से बात करने के लिए अगले मंगलवार ज़ू म मीटिंग पर मिलते हैं। (Aur viSTAar Se baaT karaNe ke Liye agaLe mangaLavaar zuum miiting par miLaTe hain.)
बाक़ी की बातें अगले मंगलवार की ज़ूम मीटिंग मे ं करेंगे। (baaqii kii baaTen agaLe mangaLavaar kii zuum miiting men karenge.)

4. Объяснение и перечисление причин

Нет ничего более ужасного, чем необходимость объясняться, не говоря уже об иностранном языке. Но ты должен делать то, что должен. Иногда ситуации сложны и требуют от вас объяснения ваших действий или намерений; вам может даже понадобиться представить логику и обоснование принятого вами решения. Ниже вы найдете несколько полезных фраз на хинди для учащихся среднего уровня, которые помогут выполнить работу с легкостью и простотой!

Женщина разговаривает по синему телефону

Давайте научимся объяснять свои причины.

1 – «Я сделал это, потому что…»
मैंने ऐसा इसलिए किया क्योंकि… (mainNe aiSaa iSaLiye kiyaa kyonki…)
मैंने ऐसा इसलिए किया क्योंकि मैं तुमसे बहुत प ्यार करता/करती हूँ।” (mainNe aiSaa iSaLiye kiyaa kyonki main TumaSe bahuT pyaar karaTaa/karaTii huun.)
«Я сделал это, потому что я действительно люблю тебя».
2 – «Я считал, что это правильно. Вот почему…»
मुझे यही ठीक लगा। इसीलिए… (mujhe yahii thiik Lagaa. iSiiLiye…)
मुझे यही ठीक लगा इसीलिए मैंने किरण को सब कुछ सच -सच बता दिया। (mujhe yahii thiik Lagaa iSiiLiye mainNe kiran ko Sab kuch Sac-Sac baTaa Diyaa.)
«Я считал, что поступил правильно. Вот почему я все рассказал Киран.
3 – «Я выбрал его по трем причинам. Во-первых… Во-вторых… И последнее, но не менее важное…
मैंने इसे तीन वजहों से चुना। सबसे पहली वजह…दूसरी वजह…और तीसरी वजह… (mainNe iSe TiiN vajahon Se cuNaa. SabaSe pahaLii ваджах… ДууСарии ваджах… аур ТииСарии ваджах…)
मैंने इस घर को तीन वजहों से चुना। पहली वजह, यह बहुत सस्ता है। दूसरी वजह, यह शहर के बीचोंबीच है। और तीसरी वजह, यह मेरे दफ़्तर के काफ़ी क़रीब है। (mainNe is ghar ko TiiN vajahon Se cuNaa. SabaSe pahaLii vajah, yah bahuT SaSTaa hai. Duusarii vajah, yah sahar ke biiconbiic hai. aur TiiSarii vajah, yah mere DafTar ke kaafii qariib hai.) «Я выбрал этот дом по трем причинам
. Во-первых, это довольно дешево. Во-вторых, это прямо в центре города. И в-третьих, это очень близко к моему офису».
Мужчина, объясняющий причину своих действий во время интервью

«Ну, я сделал это, потому что…»

5. Предоставление рекомендаций и жалоб

Мы все виноваты в том, что имеем мнение. Тем не менее, это не всегда плохо. Предоставление правильной обратной связи ценно тем, что помогает сделать все намного проще для следующего человека. Например, рекомендуя ресторан за его прекрасную кухню или оставляя отрицательный отзыв о компании, которая никогда не обращает внимания на жалобы клиентов, вы можете избавить своих близких от многих проблем.

Три шарика мороженого с разными вкусами, политые сиропом

“Это лучшее мороженое, которое вы когда-либо пробовали!”

Итак, в следующий раз, когда ваши друзья, говорящие на хинди, спросят ваше мнение о чем-либо, действуйте и сыграйте свою роль, помогая им принять обоснованное решение. Вот несколько фраз на хинди среднего уровня, которые помогут вам начать жаловаться и давать рекомендации. 

1 – «Вы должны попробовать это. Это лучшее ___, которое у меня когда-либо было».
ये चखकर देखो। इससे बेहतरीन बिरयानी मैंने कभी कभी नहीं खाई। (ye cakh kar Dekho. iSaSe behaTariN birayaaNii mainNe pahaLe kabhii Nahiin khaai.)

Дословный перевод: «Вкусите это. Я никогда не пробовал бирьяни вкуснее этого».
आपको ये पनीर टिक्का ज़रूर खाना चाहिए। ये बहुत ही स्वादिष्ट है। (aapako ye paNiir tikaa zaruur khaaNaa caahiye. ye bahuT hii SvaaDist hai.)

Дословный перевод: «Вы должны попробовать это paneer tikka . Это вкусно.»
2 – «Нам очень понравилось останавливаться в этом отеле. Я обязательно вернусь снова.”
हमें ये होटल बहुत पसंद आया था। हम वहां दुबारा ज़रूर जायेंगे। (хамен йе хотал бахут пасанд аяа тхаа. хам вахан дубараа заруур джаайенге.)
3 – «Плохое обслуживание клиентов. Не рекомендовал бы это.”
इस कंपनी की सेवाएं बिल्कुल भी अच्छी नहीं हैं। (iS kampaNii kii Sevaayen biLkuL bhii accchii Nahiin hain.)
इनकी ग्राहक सेवा बहुत ख़राब है। (iNakii graahak Sevaa bahuT kharaab hai.)
4 – «У этого бренда самые лучшие товары. Вы должны попробовать их ___».
इस ब्रैंड के सभी उत्पाद बहुत अच्छे हैं। तुम्हें इनकी कोको फ़ेस क्रीम ज़रूर इस्तेमाल क रनी चाहिए। (iS braind ke Sabhii utpaaD bahauT acche hain. Tumhen iNkii koko feS kriim zaruur iSTemaal karNii caahiye.)

Дословный перевод: «Все продукты этого бренда потрясающие. Тебе стоит попробовать их крем для лица с какао».
Мужчина жалуется на плохое обслуживание в ресторане

“Такое плохое обслуживание!”

6. Фразы-реакции для повседневных разговоров

В наше время, когда люди почти каждый момент своей жизни живут в социальных сетях, как мы можем забыть о важности фраз реакции?

Знаете, часто можно увидеть, как Интернет наводнен такими фразами, как «Вау», «Круто» и «Шутишь?» Но каковы их заменители и эквиваленты на хинди? И в каком контексте их следует использовать?

Мы расскажем вам через минуту. И просто для того, чтобы вам было понятно, мы также включили несколько примеров диалогов, в которых используются эти промежуточные фразы на хинди. Итак, вперед!

Один человек шепчет секрет на ухо другому

Готовы учить фразы-реакции на хинди?

1 – «Отлично!»
अरे वाह! (ваах!)
क्या बात है! (Кьяа бааТ хай!)
Образец диалога
A: 
हम सब कल फ़िल्म देखने जा रहे हैं! रात का खाना भी बाहर ही खाएंगे। 
(ham Sab kaL film DekhaNe jaa rahe hain. raaT kaa khaaNaa bhii baahar hii khaayenge.)
«Завтра мы идем смотреть кино. Мы также поужинаем вне дома.

B:
अरे वाह! 
(ваах!)
«Потрясающе!»
2 – «Правда?»
सच में? (Мужчины в мешках?)
3 – «Без шуток!»
क्या बात कर रहे/ रही हो! (kyaa baaT kar rahe/ rahii ho!)

Дословный перевод: «О чем ты говоришь!»
4 – «Боже мой!»
हे भगवान! (он бхагаваан!)
हे ईश्वर! (Хе Ишвар!)
Образец диалога
A:
सुनील को दुर्घटना में बहुत चोट आयी है। उसे अस्पताल में भर्ती करवाया गया है। 
(Сунил ко Дургатанаа мен бахут кот аайии хай. УСе аспатаал мен бхарти каравайя гайаа хай.)
«Сунил сильно пострадал в аварии. Он госпитализирован».

B:
हे भगवान! ये तो बहुत बुरा हुआ! 
(хе бхагаваан! йе то бахуТ бураа хуаа!)
«Боже мой! Это ужасно!»
5 – «Невероятно!»
यकीन नहीं होता! (якиН Нахиин хоТаа!)
ऐसा नहीं हो सकता! (aiSaa Nahiin ho SakaTaa!)

Дословный перевод: «Этого не может быть!»
6 – «Вау!»
वाह! (ваах)
बहुत सुंदर! (БахуТ Сундар!)
7 – «Это фантастика!»
मज़ा आ गया! (мазаа аа гая!)
बहुत बढ़िया! (бахуТ бадхия!)
Образец диалога
A:
मुझे दिल्ली के कॉलेज में प्रवेश मिल गया है। 
(mujhe DiLLii ke kauLej men praves miL gayaa hai.)
«Я поступил в колледж в Дели».

B:
बहुत बढ़िया! 
(bahuT badhiyaa!)
«Это фантастика!»

7. Фразы этикета для социальных и деловых встреч

И наша последняя категория состоит из самых популярных фраз этикета , которые можно использовать в личных и профессиональных ситуациях. Не забудьте посмотреть на дословный перевод, где это применимо. 

1 – «Ты первый!»
पहले आप। (пахаЛе аап.)
Пара ужинает в хорошем ресторане под открытым небом

Приятного аппетита!

2 – «Приятного аппетита!»
शुरू करें? (suruu karen?)

Дословный перевод: «Давайте начнем?»
खाना शुरू करें? (khaaNaa suruu karen?)

Дословный перевод: «Начнем есть?»
3 – «Добро пожаловать в наш магазин».
हमारे स्टोर में आपका स्वागत है। (hamaare Stor men aapakaa SvaagaT hai.)
हमारी दुकान में आपका स्वागत है। (hamaarii DukaaN men aapakaa SvaagaT hai.)
4 – «Пожалуйста, чувствуйте себя как дома».
इसे अपना ही घर समझिये। (iSe apaNaa hii ghar Samajhiye.)

Буквальный перевод: «Думай об этом как о своем собственном доме».
5 – «Пожалуйста, дайте мне знать, если у вас есть какие-либо вопросы».
अगर कोई सवाल हो तो मुझसे पूछें। (agar koii SavaaL ho To mujhaSe puuchen.)
अगर कुछ पूछना हो तो मुझसे बात करें। (агар куч пуучанаа хо то муджхасе баат карен.)
6 – «Я с нетерпением жду ответа от вас».
मुझे आपके जवाब का इंतज़ार रहेगा। (mujhe aapake javaab kaa iNTazaar rahegaa.)
Мужчина уходит на работу и прощается с женой и детьми

«Путешествуй безопасно!»

7 – «Счастливого пути!»
आपकी यात्रा मंगलमय हो। (aapkii yaaTraa mangaLamay ho.)
शुभ यात्रा! (субх яаТраа!)
अच्छे से जाना। (acche Se jaaNaa.)

Дословный перевод: «Путешествуйте безопасно».
30+ фраз продвинутого уровня
Пролистать наверх